'Wedervaring' van Bodo Kirchoff op de shortlist van de Europese Literatuurpijs 2018
Bijzonder is dat zowel de auteurs als de vertalers kans maken op de prijs.
De voor de shortlist geselecteerde romans zijn (in alfabetische volgorde van de auteursnamen):
- De acht bergen van Paolo Cognetti, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke en Patty Krone (De Bezige Bij)
- Max, Mischa & het Tet-offensief van Johan Harstad, vertaald uit het Noors door Edith Koenders en Paula Stevens (Podium)
- Tijl van Daniel Kehlmann, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Querido)
- Wedervaring van Bodo Kirchoff, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Lebowski)
- Het leven in tijden van vrede van Francesco Pecoraro, vertaald uit het Italiaans door Els van der Pluijm en Hilda Schraa (Wereldbibliotheek).
Over Wedervaring: de gepensioneerde uitgever Reither ontmoet, na de vondst van een mysterieus boek zonder titel, per toeval Leonie Palm, die net haar hoedenwinkel heeft gesloten. Ze hadden beiden de hoop op een grote liefde al opgegeven, maar een autorit van drie dagen naar Sicilië brengt daar verandering in.
Wedervaring is een schitterende kleine roman over literatuur en taal, en over de liefde tussen twee oudere mensen die niets meer te verliezen hebben, slechts alles te winnen.